Grand débat : Les langues arabes en France
Rencontre (conférence, lecture, dédicace)
Quel état des lieux pour la langue arabe en France ? Comment les artistes, professeurs, diplomates ou encore chercheurs s’en saisissent-ils ?
-
Samedi 27 juin 2026
15h30 -
Tarifs
Gratuit, sur réservation
-
Public
Tout public
-
À noter
Durée : 1h15
Cour du Jeu de Paume
Placement libre et assis, dans la limite des places disponibles - Réservez vos billets
Avec Sumaya Al-Attia, Aya Mansour, Nabil Wakim et Nada Yafi
François Ier, pour son Collège de France, avait inscrit l’enseignement de la langue arabe parmi celui d’autres langues. Aujourd’hui, la langue arabe est stigmatisée, souvent invisibilisée, alors qu’elle rassemble en France plus de 3 millions de locuteurs.
Quel état des lieux pour la langue arabe en France ? Comment les artistes, professeurs, diplomates ou encore chercheurs s’en saisissent-ils ? Quelles sont les trajectoires de cette langue et les points de contacts possibles avec le français dans l’espace francophone ?
Modération : Micha Khalil, journaliste et productrice du magazine "Voyage culturel" sur Monte Carlo Doualiya
Journée « Nos langues arabes »
Ne manquez pas le programme complet de cette journée « Nos langues arabes » avec la projection du film Mauvaise langue à 14h30, la première du spectacle L’Epopée de Bani Hilal à 17h30 ou encore le concert Les Divas de la Méditerranée à 21h par Camélia Jordana !
À propos des intervenants
Sumaya Al-Attia
Sumaya Al-Attia est comédienne, autrice et metteuse en scène jordanienne, irakienne et française. Formée en Jordanie par le comédien Saad Abbas et l’artiste anglaise Jane-Ann Heffernan, elle joue dès ses débuts dans de nombreuses productions locales, en arabe et en anglais. Installée en France depuis 2006, elle a travaillé avec les metteurs en scène Mehdi Dehbi, Radouan Leflahi, Aurélie Van Den Daele et le colletif INVIVO. Elle est co-autrice et interprète de plusieurs créations, dont END PARTY (Cie MiMesis) et Céto d’INVIVO pour la petite enfance. En septembre 2025, elle crée son premier spectacle en arabe et en français, REKORD بی يب , inspiré du parcours de son père et de sa grand-mère, qui quittent la France en 1967 pour rejoindre l’Irak à bord d’une Opel Rekord. La pièce est présentée au Festival Les Francophonies – Les Zébrures d’Automne à Limoges et part en tournée dès 2026. Au cinéma, elle fait ses débuts dans Incendies de Denis Villeneuve, nommé aux Oscars, et tient le rôle principal du court-métrage #Hashtag de Muhammad El-Khairy en Jordanie. Sumaya Al-Attia prête sa voix pour la radio et les créations sonores, collaborant avec Making Waves et Alexandre Plank, ainsi que sur de nombreux projets pour France Culture et France Inter.
Aya Mansour
Née en 1992, Aya Mansour vit à Bagdad. Diplômée des sciences de l’éducation, elle est une poète et journaliste de renom, notamment pour les magazines Shabaka et Yalla. Elle écrit sur des sujets d'actualité, des faits de société, dénonce les inégalités et les discriminations. Féministe et activiste, elle est reconnue au Moyen-Orient et en Afrique du Nord pour sa poésie et est très suivie sur les réseaux sociaux. Après deux recueils de poèmes Ghâba asâbi‘ (Une forêt de doigts, ASP, 2014), et Dar Sutour (2017), best-sellers pour la région Moyen-Orient et Afrique du Nord, elle publie Seule elle chante aux éditions des Lisières en mars 2018. À la fois surréaliste et politique, la poésie d'Aya Mansour est le témoignage d'une jeune femme qui a grandi dans la guerre.
Nabil Wakim
Nabil Wakim est né au Liban en 1981. Il est journaliste au Monde, spécialiste des questions énergétiques et climatiques et professeur à l’école de journalisme de Sciences Politiques. Il est également l’auteur du livre L’Arabe pour tous. Pourquoi ma langue est taboue en France (2022) : enquête pour laquelle il a interrogé de nombreuses personnalités qui évoquent ce sujet publiquement pour la première fois, notamment Myriam El Khomri, Karim Rissouli ou Camélia Jordana. Nabil Wakim est le coréalisateur en 2024 du documentaire Mauvaise langue (France TV), dans lesquels il interroge la place et l’enseignement de l’arabe en France.
Nada Yafi
Nada Yafi a été interprète officielle pour la langue arabe auprès du Ministère Européen des Affaires Etrangères et de la Présidence française (1989-2003), diplomate après sa réussite au concours de Conseiller des affaires étrangères du Quai d’Orsay en 2003 (ambassadrice de France au Koweït de 2010 à 2014), directrice du Centre de langue et de civilisation arabes de l’Institut du monde arabe (2014-2018 et 2019-2020). Elle a publié en janvier 2023 Plaidoyer pour la langue arabe, et a également sélectionné, traduit et préfacé en 2024 un recueil de poèmes de Gaza intitulé Que ma mort apporte l’espoir, dans la collection Orient XXI chez Libertalia. Elle est aussi la traductrice du recueil Une poétesse en temps de guerre de la poétesse palestinienne Hend Jouda, paru aux éditions L’Harmattan en juin 2025.