La Cité au Brésil
Du 26 au 28 novembre, la Cité se rend au Musée de la langue portugaise au Brésil, une des rares autres institutions dans le monde à traiter du sujet immatériel que sont les langues.
24 novembre 2025
La Cité internationale de la langue française visite son alter ego à São Paulo : le Musée de la langue portugaise (MLP), une des rares autres institutions dans le monde à traiter du sujet immatériel que sont les langues.
Ensemble, les deux institutions proposent le colloque « Oyapock, le fleuve qui relie les langues et les savoirs autochtones par-delà les frontières » pour comprendre cette pluralité exceptionnelle de langues que se partagent la Guyane et le Brésil, pays aux plus de 270 langues indigènes !
Colloque du 26 au 28 novembre, au Musée de la langue portugaise, São Paulo, Brésil, organisé dans le cadre de la Saison France-Brésil, en partenariat avec l’Institut français et avec le soutien du Ministère de la Culture.
En parallèle, l'équipe de la Cité interviendra durant toute la semaine auprès des publics scolaires et des apprenants en langue française, au sein du Lycée français et de l'Alliance française de São Paulo, puis auprès des coordinateurs des Alliances Françaises du Brésil à Rio.
Ce déplacement au Brésil est également l'occasion pour la Cité de présenter son parcours dématérialisé et de faire découvrir une sélection de dispositifs de son parcours de visite.
Le colloque se clôturera par l’annonce d’un nouveau programme de résidences croisées entre le Museu da Lingua Portuguesa et la Cité internationale de la langue française autour des langues autochtones.
Les langues et les savoirs par-delà les frontières : présentation du colloque
Oyapock, terme d'origine autochtone, désigne le fleuve qui marque la frontière entre le Brésil et la Guyane française, parcourant des centaines de kilomètres avant de se jeter dans l’océan Atlantique. Plus qu’une limite géographique, ce fleuve est un lien entre les peuples autochtones de la région dont les relations ancestrales transcendent les frontières nationales actuelles, héritages coloniaux.
Axé sur les histoires, savoirs et langues autochtones, ce colloque réunit des linguistes, anthropologues, éducateurs, artistes et chefs autochtones pour débattre de questions de langues et de diversité linguistique, cruciales pour les peuples originaires en général, et plus particulièrement pour les habitants de cette région frontalière : Wajãpi, Wayana, Apalai, Kali'na, Parikweneh, Galibi Marworno, Karipuna, Arawak Lokono et Teko.
L'événement célébre la diversité culturelle et linguistique (des familles Tupi, Karib, Aruak et des langues Kheuól), tout en renforçant les alliances entre les peuples et leurs partenaires, mettant en lumière les initiatives de valorisation et de documentation, et interrogeant les politiques publiques respectant l’autodétermination des peuples dont les existences résistent et s’épanouissent par-delà les frontières.
Des thèmes comme le multilinguisme, les politiques linguistiques, l’éducation interculturelle, la valorisation des langues, les musées autochtones, la restitution des collections et les défis contemporains seront abordés, en priorisant les voix autochtones. « Oyapock, le fleuve qui relie » est une invitation à naviguer sur des eaux qui rassemblent les peuples, font circuler les pratiques et les savoirs et tracent des voies de collaboration pour valoriser cet héritage immense.
Programme
Mercredi 26 novembre
- Paysages vivants : circulation et transformation des langues et des savoirs autochtones
Avec :
Daiara Tukano, commissaire de Nhe'ẽ Porã : mémoire et transformation - peuple Tukano (Brésil)
Anne-Marie Chambrier, chargée de mission en Langues et Autochtonie / CTG et présidente de la Fédération Lokono de Guyane - peuple Lokono/Arawak (Guyane française)
Cristine Takuá, philosophe, éducatrice et directrice de l'Institut Maracá, membre du conseil de gestion du Musée des cultures autochtones (São Paulo) - peuple Maxakali (Brésil)
Kassia Lod, directrice du Musée Kuahi (Oiapoque/AP) - peuple Kali'na (Brésil)
Modéré par Yuwey Henri, poétesse, écrivaine, penseuse et militante de la Nation Kalin’a Tɨlewuyu
- Les politiques du multilinguisme à l’œuvre : stratégies pour la diversité
Avec :
Altaci Kokama, linguiste, représentant de l'UNESCO pour l'Amérique latine et les Caraïbes au sein du groupe de travail mondial pour la Décennie des langues autochtones - peuple Kokama (Brésil)
Isabelle Léglise, directrice de recherche au CNRS et directrice adjointe du SeDYL, Laboratoire de sciences du langage Structure et Dynamique des Langues (France)
Jaciara Santos da Silva, département de l'éducation de l'État d'Amapá (SEED/AP) - peuple Galibi-Marworno (Brésil)
Isabelle Martin, professeure des écoles à Saint-Georges de l’Oyapock (PhD: Politiques linguistiques familiales des Parikwene de Saint-Georges de l’Oyapock en Guyane française, Université de Guyane)
Modéré par Luciana Storto, linguiste et maître de conférences au département de Linguistique de l'Université de São Paulo (Brésil)
Jeudi 27 novembre
- Plus d’une langue, plus d’une culture : les défis de l’éducation interculturelle autochtone
Avec :
Dominique Gallois, anthropologue, maître de conférences de l'Université de São Paulo (USP), coordinatrice du Centre d'études amérindiennes (São Paulo, Brésil)
Jérémie Mata, coordinateur socioculturel du Parc Amazonien de Guyane à Camopi - peuple Wajãpi (Guyane française)
Gelsama Mara Ferreira dos Santos, linguiste et directrice du Cours de Diplôme Interculturel Autochtone de l'Université Fédérale d'Amapá (Oiapoque, Brésil)
Daniel François, Inspecteur de l'Education Nationale en charge de l'enseignement des/en langues maternelles et des dispositifs des classes de langues maternelles - peuple Kali'na (Guyane française)
Modéré par Glauber Romling, linguiste et maître de conférences du programme de diplôme interculturel autochtone à l'Université Fédérale d'Amapá (Unifap), campus binational d'Oiapoque
- Initiatives pour la valorisation linguistique
Avec :
Janina dos Santos Forte, maîtrise en lettres, Université Fédérale d'Amapá - peuple Karipuna (Brésil)
Eliane Camargo, ethnolinguistique chargée de projets de « Ipê Association pour le dialogue interculturel : recherche et action » et coordinatrice scientifique de « Savoirs autochtones - SAWA (Guyane française, Brésil)
Jammes Panapuy, chef de délégation de l'Oyapock au Parc Amazonien de Guyane, contributeur du Dictionnaire Teko - Français - peuple Teko (Guyane française)
Dilziane Palikur, maîtrise en sociolinguistique (UNIFAP) avec une étude sur les Palikur de Saint-Georges-de-l'Oyapock - peuple Parikweneh (Brésil)
Modéré par Ana Vilacy Galúcio, linguiste, chercheuse au Museu Paraense Emílio Goeldi dans le domaine de la documentation, de la description et de l'analyse des langues autochtones (Brésil)
Vendredi 28 novembre
- Restitution et réparation : dialogues sur les collections autochtones
Avec :
Angela Kaxuyana, chef autochtone du peuple Kaxuyana, militante autochtone (Brésil)
Maria Luisa Lucas, anthropologue et maître de conférences au Musée d'Archéologie et d'Ethnologie de l'Université de São Paulo (MAE-USP)
Corinne Toka Devilliers, fondatrice de l'association Moliko - peuple Kali'na (Guyane française)
Mathilde Kamal, maîtresse de conférence de Droit Public à l'Université de Guyane
Modéré par Fernanda Kaingang, juriste et directrice du Musée National des Peuples Autochtones - peuple Kaingang (Brésil)
- Circulation des savoirs, pratiques millénaires et relations environnementales : le cas du Manioc
Avec :
Eduardo Neves, archéologue, maître de conférences et directeur du Musée d'Archéologie et d'Ethnologie de l'Université de São Paulo - peuple Wajãpi (Brésil)
Tania Leoncio Batista, membre fondateur et présidente de l’Association Panakuh - Centre Panakuh des Savoirs de la Forêt pour la Promotion, valorisation, transmission du patrimoine - peuple Parikweneh (Guyane française)
Yi Zheng, coordinateur du projet Sanimanioc du Centre de coopération Internationale pour la recherche agronomique)
Margaux Llamas, responsable du Centre de ressources biologiques des plantes pérennes de Guyane du CIRAD
Modéré par Joana Cabral de Oliveira, anthropologue et maître de conférences à l'Université d'État de Campinas, département d'anthropologie
La Cité à l'international
Du Collège international de Villers-Cotterêts aux nombreuses programmations hors-les-murs, la Cité brille aussi à l'international ! Découvrez les activités de la Cité à l'international