En résidence à la Cité internationale de la langue française
Chaque mois, découvrez les artistes, auteurs et chercheurs accueillis en résidence à la Cité !
1 juin 2026
La Cité internationale de la langue française est un lieu dédié à la promotion et à la célébration de la langue et des cultures francophones. À travers son programme de résidences artistiques et de recherche scientifique, la Cité s’engage auprès des artistes et chercheurs en leur offrant un espace d'exploration, de création et de rencontre avec les publics.
En savoir plus sur ces programmes sur la page dédiée aux résidences à la Cité.
En résidence au mois de juin
Arts visuels | Pablo Grand Mourcel (France) « Tu préfères ? »
En résidence du vendredi 1er mai au mardi 30 juin 2026
En partenariat avec le Conseil des Arts et des Lettres du Québec, Engramme, Méduse, le Musée de la civilisation du Québec et le FRAC Picardie
« Tu préfères : un chat dans la gorge ou une queue de cheval ? Une langue de vipère ou une tête de mule ? » Voici le type de dilemmes absurdes - mais ô combien nécessaires - que propose Pablo Grand Mourcel dans son livre « Tu préfères ? », invitant le lecteur à plonger dans un univers farfelu où le corps humain est sans cesse réinventé, transformé, augmenté.
Ce projet met en évidence des correspondances entre certaines expressions françaises et anglaises, mais surtout la richesse et la créativité de la langue française. Centré sur le rapport au corps et à l’animal, Tu préfères ? explore la manière dont le langage génère des images, nourrit un imaginaire visuel et participe à l’émergence de formes de mythologies contemporaines.
En résidence au Québec pendant deux mois, Pablo Grand Mourcel poursuit cette recherche en se concentrant plus spécifiquement sur les expressions françaises. Comme les corps hybrides qu’il représente, la langue est vivante, mouvante, façonnée par l’histoire, les territoires et les usages populaires. Au-delà de la création visuelle, ce projet cherche à créer des liens entre générations, entre expressions anciennes et langage contemporain, en faisant résonner les traditions orales dans une forme ludique, poétique et accessible.
Ecriture - Traduction | Sara Clamor (Italie) « Beyrouth-sur-Seine », de Sabyl Ghoussoub
En résidence du lundi 11 mai au dimanche 7 juin 2026
En partenariat avec l’Institut Français Italia
Sara Clamor est traductrice éditoriale et docteure en anthropologie sociale de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales à Paris. Après plusieurs années de recherches de terrain au Brésil, au Portugal et en Italie, elle fonde polía editoriale, une société italienne spécialisée dans les services éditoriaux, qui collabore avec d’importantes maisons d’édition. Parallèlement, elle poursuit un travail personnel de traduction et de recherche centré sur la langue comme lieu de rencontre, de médiation et de compréhension interculturelle.
À l’occasion de sa résidence, Sara Clamor approfondit ce dialogue culturel à travers la traduction de Beyrouth-sur-Seine de Sabyl Ghoussoub, roman lauréat du Prix Goncourt des Lycéens 2022, qui interroge la mémoire diasporique et les identités migrantes en France.
Ecriture - Traduction | Alice Laverda (Italie) « Le Témoin », de Joy Sorman
En résidence du lundi 18 mai au dimanche 14 juin 2026
En partenariat avec l’Institut Français Italia
Alice Laverda traduit le roman Le Témoin de Joy Sorman, publié en 2024. Par ses thèmes et son approche documentaire, Joy Sorman occupe aujourd’hui une place significative dans le paysage littéraire français, où elle interroge sans cesse les rapports aux normes sociales et au monde qui nous entoure : pour écrire Le Témoin l’auteure a exploré personnellement un des lieux de la justice française par excellence, le Nouveau Tribunal de Paris, et a assisté à plusieurs audiences, pendant une année. Elle a imaginé ensuite un personnage, Bart, qui choisit de vivre jour et nuit dans ce même lieu pour « vérifier que la justice est juste », mettant ainsi en lumière les absurdités et les contradictions du système judiciaire.
Musique | Club Avant Seine – La prise de parole dans les médias
En résidence le mardi 2 juin 2026
En partenariat avec le Festival Rock en Seine
Le Club Avant Seine est un dispositif inédit constamment en évolution permettant de mettre les groupes émergents et leur entourage professionnel au cœur du projet en leur offrant un programme de formation.
À cette occasion, la Cité internationale de la langue française accueille les artistes et groupes AMG, Arthur Fu Bandini, Billie, Changeline, Ile De Garde, La Flemme, Mottomoda et Parsa Sabet pour une journée consacrée à la prise de parole dans les médias. Au cours de cette riche journée, les talents de demain échangent avec Matthieu Conquet, producteur délégué de France Inter, et participent à des ateliers de mise en situation proposés par Angèle Chatelier (TSUGI) et Marie Long-Paolacci (BASIQUE).
Bande dessinée - Traduction | Maria Hanée Salama (Egypte), « Maria et Salazar », de Robin Walter
En résidence du lundi 8 juin au samedi 4 juillet 2026
En partenariat avec L’Institut Français d’Egypte et le Groupe des Ambassadrices et Ambassadeurs Francophones en Egypte
La Cité et l’Institut français d’Égypte, partageant l’ambition commune de promouvoir la langue française dans toute sa diversité, notamment dans sa dimension littéraire, s’associent pour mettre en place un programme de résidence destiné aux écrivains, illustrateurs et traducteurs francophones égyptiens ou résidant en Egypte.
En résidence à la Cité pour un mois, Maria Hanée Salama participe à l’enrichissement du patrimoine littéraire arabophone en y introduisant l’œuvre graphique contemporaine Maria et Salazar de Robin Walter, explorant les thématiques de l’identité, de l’exil et de la mémoire à travers le prisme d’une histoire personnelle, intimement liée aux bouleversements politiques et sociaux du XXe siècle.
Bande dessinée | Shennawy (Egypte), « La Brique renversée »
En résidence du lundi 8 juin au vendredi 3 juillet 2026
En partenariat avec L’Institut Français d’Egypte et le Groupe des Ambassadrices et Ambassadeurs Francophones en Egypte
La Cité et l’Institut français d’Égypte, partageant l’ambition commune de promouvoir la langue française dans toute sa diversité, notamment dans sa dimension littéraire, s’associent pour mettre en place un programme de résidence destiné aux écrivains, illustrateurs et traducteurs francophones égyptiens ou résidant en Egypte.
« Emad, un jeune dessinateur au Caire, pris entre un héritage familial qui s’effondre et une ville en pleine transformation. À travers son regard, les lieux menacés jusqu’à la cité des morts, deviennent des territoires intimes et fragiles. Entre ironie, désir et perte, il devra choisir : observer ou enfin prendre part.»
À l’occasion de sa résidence, Shennawy travaille sur sa prochaine publication La Brique renversée, un projet de bande-dessinée autour des cimetières historiques du Caire et des transformations de la ville, explorant les contrastes entre générations et les contradictions d’un Caire où coexistent traditions familiales, transformations urbaines et jeunes cherchant des modes de vie alternatifs.
Ecriture - Traduction | Aya Mansour (Irak), « Les Femmes du Long Fleuve »
En résidence du vendredi 19 juin au mardi 18 août 2026
En partenariat avec la Fondation Erth Iraq
Née en 1992, Aya Mansour vit à Bagdad. Diplômée des sciences de l’éducation, elle est poète et journaliste, notamment pour les magazines Shabaka et Yalla. Les Femmes du Long Fleuve est un projet littéraire et documentaire bilingue (arabe–français) consacré aux femmes en Irak en temps de guerre et de conflit, durant la période allant de la guerre Iran–Irak de 1980 à la fin des violences sectaires en 2010. Ce travail préserve une mémoire souvent oubliée — celle de femmes qui ont vécu la guerre non pas en marge, mais comme actrices à part entière de la survie et de l’endurance. Son travail d’écriture s’appuie sur une archive orale menée par des femmes, une micro-histoire du quotidien et une ethnographie légère attentive aux détails infimes qui composent le tableau d’ensemble, constituée au cours des huit dernières années de travail journalistique de l’autrice.
↘ À l’occasion de la journée consacrée aux langues arabes le 27 juin, Aya Mansour participe au grand débat « Les langues arabes en France » à 15h30, aux côtés de Nabil Wakim, Sumaya Al-Attia, et Nada Yafi En savoir plus
Théâtre | Compagnie Léla, Théâtre de Poche Européen (France, Ukraine), « 2-1= 4.5.0. », de Julia Gonchar
En résidence du lundi 29 juin au lundi 6 juillet 2026
Pour sa 8ème édition, le Théâtre de Poche créé à la Cité une performance sonore à partir du texte 2-1= 4.5.0. de Julia Gonchar, autrice ukrainienne et cofondatrice du Théâtre des Dramaturges de Kyiv. La pièce - dont le titre se traduit en langage militaire par « tout est calme » - évoque le quotidien des ukrainiennes à travers l’expérience d’une mère « fatiguée ». Une écriture poétique et ancrée dans la réalité actuelle du pays, offrant une matière sonore saisissante.
↘ Découvrez cette nouvelle performance sonore en avant-première, le vendredi 3 juillet à 14h30, en présence de l’autrice Julia Gonchar.
Portraits
Régis Espannet
Mohammed Shennawy
Suivez les actualités des résidences !
Une nouvelle infolettre dédiée à l'actualité des résidences à la Cité est disponible. Inscrivez-vous pour recevoir ces informations ! S'abonner